Solaris

No cover

Stanisław Lem: Solaris (Polish language, 1962, Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej)

196 pages

Polish language

Published March 8, 1962 by Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej.

OCLC Number:
11999852

View on OpenLibrary

(4 reviews)

The cult-classic by Stanislaw Lem that spawned the movie is now available for your Kindle! Until now the only English edition was a 1970 version, which was translated from French and which Lem himself described as a "poor translation." This wonderful new English translation (by Bill Johnston) of Lem's classic Solaris is a must-have for fans of Lem's classic novel.

Telling of humanity's encounter with an alien intelligence on the planet Solaris, the 1961 novel is a cult classic, exploring the ultimate futility of attempting to communicate with extra-terrestrial life.

When Kris Kelvin arrives at the planet Solaris to study the ocean that covers its surface, he finds a painful, hitherto unconscious memory embodied in the living physical likeness of a long-dead lover. Others examining the planet, Kelvin learns, are plagued with their own repressed and newly corporeal memories. The Solaris ocean may be a massive brain that creates these …

36 editions

Ĉu homoj sin rekonas kiam sin vidas tra spegulo?

Interesa libro, kiu instigas nin mediti pri la deziroj kaj la konscio pri siaj celoj de la homaro...aŭ pli precize de iĉaj homoj. Ne estas inaj roloj en tiu romano, nur estas iĉaj memoroj, iĉaj bedaŭroj, iĉaj projekciaĵoj. Inoj nur estas imagoj en iĉaj kliŝaj speguloj. La malhoma planedo ne komprenas homajn rilatojn. Sed la ĉefrolulo mem naive vivas siajn rilatojn, kaj kapablas nur iomete iĝi pli konscia. Estas homoj kiuj rigardas en spegulo kaj ekmiras pri tiu nova mondo, kaj homoj kiuj rekonas tion kiel simpla spegula bildo. Tiuj povas miri la spegulon, kaj eblas kompreni. Ĉu la ĉefrolulo de tiu romano kapablos evolui? Ĉu la leganto identiĝos kun la alveninto ĉu kun la Rato? Legu kaj provu!

Review of 'Solaris' on 'Goodreads'

Mi neniam aŭdis pri Lem aŭ Solaris antaŭ ol mi legis pri la esperanta traduko en Libera Folio. Ĉar mi kutime ŝatas sciencfikcion kaj estas bone vidi belaspektajn librojn en esperanto, mi senhezite mendis ĝin.

Kiel multaj sciencfikciaĵoj, la rakonto estas pli filozofa ol scienca. Ĝi celas pensigi nin pri ni mem kiel homoj, kion ĝi tre sukcese faras. Ŝajnas al mi ke la romano estas pli kiel portreto de tiu mondo ol rakonto, ĉar la intrigo ne multe evoluas kaj anstataŭe estas pluraj ĉapitroj kun tre detalaj priskriboj de la fizikaj fenomenoj de la planedo kaj la historio de la fikcia scienco de “solaristiko”. Mi tamen trovis ke mankas io por ke mi plene ĝuu la romanon kaj mi preferus pli da rakontado. La teksto vekas multe da scivolemo pri kelkaj aferoj, ekzemple pri la sekretoj de la aliaj sciencistoj kiuj kaŝas ion kaj rifuzas malfermi pordojn por montri. …

Subjects

  • Science fiction, Polish